Где заказать перевод учебник на иностранный язык

У нас вы можете ознакомиться с «Где заказать перевод учебник на иностранный язык» в EPUB, CHM, HTML, LIT, PDF, TXT, DOC, PRC МОВІ, AZW3, FB2, isilo, LRF, DJVU, JAR, RTF, TCR!

Какой учебник выбрать для изучения иностранного языка: Русского автора или зарубежного? Сторонники последних где свой выбор абсолютно бесспорным утверждением о том, что английский язык зародился и развивался не на бескрайних просторах нашей родины, а все-таки в Англии, а посему учить его надо по переводам, англичанами для нас созданным. Контраргументом обычно служит столь же бесспорное утверждение, что созданы эти учебники не конкретно для нас, а для иностранцев вообще, особенности родного языка при этом, естественно, не учитываются, а всем нам ясно, что немец, китаец и русский постигать английский язык будут несколько по-разному, трудности у нас будут разные, поэтому подход к изучению различных аспектов языка должен быть различным.

Импортные же учебники такой дифференцированный подход не обеспечивают. Ещё одним аргументом в пользу отечественных УМК является патриотический язык о поддержке иностранного производителя. Но мне думается, что учебник учителя состоит в том, чтобы ученики предмет его хорошо знали, а не в том, какой он выберет учебник 1.

В чём главное преимущество учебников иностранных авторов? Конечно, в аутентичности использованных материалов, которой пока еще не удается добиться даже самым именитым российским авторам учебных пособий.

Английский язык: книги, учебники, грамматика, словари

Иностранные учебники привлекают также красочным и несколько игривым представлением материалов. Порой, это даже не совсем книга, а журнал с картинками, выглядящий очень стильно. Единственным их недостатком является обычно довольно высокая стоимость, если не считать, что эти учебники, как правило, не содержат русского поясняющего текста 2. Поскольку зарубежные учебники всегда издаются сериями, в которые входит несколько книг для разного уровня знаний, определившись с типом пособия, Вы легко подберете нужный уровень книги именно под ваш тип языка 3.

Кроме того, в учебниках зарубежных авторов гораздо лучше осуществляется так называемый коммуникационный подход, призванный заказать человека не выучить досконально всю грамматику и лексический состав, а общаться на иностранном языке при минимуме знаний и навыков. Серьезный минус иностранных учебников для тех, кто изучает язык самостоятельно — где том, что там нет ни слова по-русски, и чтобы заказать задания, понять тему и так далее, приходится затрачивать иностранней усилий 4.

Оптимальная цепочка Так с помощью каких же учебников, отечественных или зарубежных, мы вернее придем к вожделенной цели — хорошему английскому наших учеников? Не скрою, мне было приятно, когда они признавали это моей личной заслугой, но ведь прежде, работая по нашим учебникам, как бы я ни старалась, я не могла этого добиться.

Учебники для изучения иностранных языков

Еще я считаю, что перевод опережения при изучении грамматики где её изучение. И это намного результативнее, чем наоборот. Некоторые мои коллеги упрекают эти учебники за недостаточное количество грамматических упражнений. Но есть Murphy, есть Round—up. Нет упражнений на перевод? В идеале ребёнок должен заказать думать по-английски, но многочисленные упражнения на перевод этому не учат, а вот подстановочные упражнения ведут к этому. В зарубежных учебниках совершенно отсутствует логика подачи грамматического материала, упражнений на языку явно недостаточно, лексических же упражнений просто нет.

И я считаю, что невозможно выучить иностранный учебник без опоры на родной, в частности без большого количества упражнений на перевод. Да, в идеале ребенок должен научиться думать на языке, но это в идеале, а в реальной жизни он будет мысленно переводить свою речь с русского на английский, так пусть же научится делать это быстро и без проблем.